Opinie naszych użytkowników

Pragnę serdecznie podziękować za wspaniałe pomysły i ciekawe materiały z których korzystam już od jakiegoś czasu w pracy z dziećmi. Wasza strona jest po prostu fantastyczna(...)
Agnieszka K.

Wczoraj byłam bezradna jak pomóc mojemu dziecku w nauce tabliczki mnożenia. A dzisiaj jestem szczęśliwa, że dzięki Pani pomocy, mojemu dziecku udało się ruszyć z miejsca.
Beata z Łodzi

Bardzo często korzystam z serwisu SuperKid.pl... Jest świetny, kapitalny, rozwija wyobraźnię, kreuje osobowość, rozwija zainteresowania :) Dziękuję.
Elżbieta J., mama i nauczycielka

Czytaj inne opinie »

W 2020 r. SuperKid.pl otrzymał
NAGRODĘ GŁÓWNĄ
w konkursie
ŚWIAT PRZYJAZNY DZIECKU,
w kategorii: Internet.
Organizatorem konkursu jest:
Komitet Ochrony Praw Dziecka.

Francuski - PIOSENKI - La chanson des squelettes

La chanson des squelettes
Quand la pendule sonne 1 heure,
Un grand squelette ouvre les yeux.
Quand la pendule sonne 2 heures,
Deux grands squelettes s’habillent en bleu.
Poumbeu poumbeu! Poumbeubeu!

Quand la pendule sonne 3 heures,
Trois grands squelettes maquillent leurs yeux.
Quand la pendule sonne 4 heures,
Quatre grands squelettes se brossent les cheveux.
Poumbeu poumbeu! Poumbeubeu!

Quand la pendule sonne 5 heures,
Cinq grands squelettes mangent des oeufs.
Quand la pendule sonne 6 heures,
Six grands squelettes jouent à un jeu.
Poumbeu poumbeu! Poumbeubeu!

Quand la pendule sonne 7 heures,
Sept grands squelettes dansent un peu.
Quand la pendule sonne 8 heures,
Huit grands squelettes marchent deux par deux.
Poumbeu poumbeu! Poumbeubeu!

Quand la pendule sonne 9 heures,
Neuf grands squelettes vont faire la queue.
Quand la pendule sonne 10 heures,
Dix grand squelettes reviennent chez eux.
Poumbeu poumbeu! Poumbeubeu!

Quand la pendule sonne 11 heures,
Onze grands squelettes se mettent au lit.
Quand la pendule sonne minuit,
Douze grands squelettes disent „Bonne nuit! ”
Poumbi poumbi! Poumbibi!
Kiedy wybija pierwsza godzina,
Jeden kościotrup budzi się ze snu.
Kiedy wybija druga godzina,
Dwa kościotrupy w błękicie biegną tu.
Pumby pumby! Pumbyby!

Kiedy wybija trzecia godzina,
Trzy kościotrupy oczy swe malują.
Kiedy wybija czwarta godzina,
Cztery kościotrupy włosy swe szczotkują.
Pumby pumby! Pumbyby!

Kiedy wybija piąta godzina,
Pięć kościotrupów jajka je i je.
Kiedy wybija szósta godzina,
Sześć kościotrupów gra w jakąś grę.
Pumby pumby! Pumbyby!

Kiedy wybija siódma godzina,
Siedem kościotrupów zajętych jest tańcami.
Kiedy wybija ósma godzina,
Osiem kościotrupów chodzi parami.
Pumby pumby! Pumbyby!

Kiedy wybija dziewiąta godzina,
Dziewięć kościotrupów w kolejce się ustawia.
Kiedy wybija dziesiąta godzina,
Dziesięć kościotrupów w domu się pojawia.
Pumby pumby! Pumbyby!

Kiedy wybija jedenasta godzina,
Jedenaście kościotrupów już prawie w łóżku śpi.
Kiedy zegar wybija północ,
Dwanaście kościotrupów „Dobranoc!” życzy Ci.
Pumbi pumbi! Pumbibi!

Le vocabulaire

Les squelettes - kościotrupy

ils s'habillent - ubierają się

ils se brossent les cheveux - czeszą się

ils se mettent au lit - kładą się do łóżka

ils disent „Bonne nuit!” - mówią „Dobranoc!”


la pendule sonne - zegar bije (dzwoni)

l'heure - godzina

le minuit - północ


Ciekawostka

faire la queue oznacza „stać w kolejce”, natomiast la queue to po prostu „ogon” :)